Dla przewoźników/firm transportowych  Toko Travel

1. Postanowienia wstępne

1.1. Niniejsze OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE dla przewoźników/firm transportowych (zwane dalej „OWH”) mają zastosowanie do wszystkich zleceń (zwanych dalej „zleceniami transportowymi”) udzielanych przez firmę Toko Travel, z siedzibą przy ul. Stary Rynek 7/19, 76-200 Słupsk (zwaną dalej „Zleceniodawcą”) przewoźnikowi (zwanemu dalej „Przewoźnikiem”) na świadczenie usług transportu drogowego towarów na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz w transporcie międzynarodowym, zgodnie z przepisami ustawy z dnia 15 listopada 1984 r. – Prawo przewozowe (Dz.U. z 2023 r. poz. 1472 ze zm.) oraz odpowiednimi umowami międzynarodowymi, w szczególności Konwencją CMR, jeżeli ma ona zastosowanie.

1.2. OWH obowiązują w aktualnej wersji, dostępnej na stronie internetowej Zleceniodawcy lub przekazywanej drogą elektroniczną przy zawieraniu zlecenia transportowego. Ogólne warunki handlowe Przewoźnika, Ogólne Polskie Warunki Spedycyjne (OPWS) ani inne ogólne warunki stosowane w branży transportowej nie mają zastosowania i nie stają się częścią umowy, chyba że zostały wyraźnie zaakceptowane przez Zleceniodawcę na piśmie.

1.3. Zleceniodawca zastrzega sobie prawo do zmiany niniejszych OWH. Informacja o zmianie OWH zostanie przesłana Przewoźnikowi drogą elektroniczną (np. e-mail) lub udostępniona za pośrednictwem platformy współpracy. Zmienione OWH uznaje się za przyjęte, jeżeli Przewoźnik nie zgłosi wobec nich sprzeciwu w formie pisemnej w terminie 14 dni od daty ich przekazania. Informacja o możliwości sprzeciwu i jego skutkach zostanie wyraźnie zaznaczona w treści powiadomienia. W przypadku wniesienia sprzeciwu przez Przewoźnika, Zleceniodawca ma prawo rozwiązać umowę z zachowaniem odpowiedniego okresu wypowiedzenia.

1.4. Podstawę stosunku umownego między Zleceniodawcą a Przewoźnikiem stanowią następujące dokumenty, w kolejności ich hierarchii w razie rozbieżności:

a) indywidualne zlecenie transportowe wraz z załącznikami (zwane łącznie „zleceniem transportowym”);
b) ewentualne umowy ramowe zawarte pomiędzy stronami dotyczące współpracy transportowej;
c) niniejsze OWH.

2. Przedmiot zlecenia transportowego

Przewoźnik zobowiązuje się do wykonania na rzecz Toko Travel usług transportu drogowego towarów, zgodnie z warunkami określonymi w indywidualnym zleceniu transportowym. Przewoźnik dostarczy towary do odbiorcy wskazanego przez Zleceniodawcę, przestrzegając ustalonej trasy, harmonogramu oraz szczegółowych instrukcji przekazanych przez Zleceniodawcę w ramach danego zlecenia. Usługa realizowana jest na podstawie obowiązujących przepisów prawa, w tym ustawy Prawo przewozowe oraz – w przypadku przewozów międzynarodowych – Konwencji CMR.

3. Zawarcie zlecenia transportowego, komunikacja

3.1. Zapytanie skierowane przez Zleceniodawcę do Przewoźnika w sprawie możliwości wykonania usługi transportowej ma charakter niewiążący i nie stanowi oferty w rozumieniu Kodeksu cywilnego. Zlecenie transportowe składane jest przez Zleceniodawcę w formie pisemnej lub dokumentowej, w szczególności drogą elektroniczną (np. e-mailem lub za pośrednictwem platformy cyfrowej wykorzystywanej przez Zleceniodawcę). Przewoźnik zobowiązany jest do realizacji usługi zgodnie z wszelkimi wymogami jakościowymi oraz indywidualnymi instrukcjami określonymi w zleceniu lub jego załącznikach.

3.2. Po zaakceptowaniu zlecenia transportowego, Zleceniodawca ma prawo przekazać swoim klientom dane identyfikacyjne Przewoźnika oraz, jeśli dotyczy, jego podwykonawców – wyłącznie w zakresie niezbędnym do realizacji zlecenia transportowego.

3.3. Język umowy określany jest indywidualnie przez strony. W przypadku braku odrębnych ustaleń, językiem obowiązującym w komunikacji oraz dokumentach umownych jest język polski. Na życzenie Przewoźnika Zleceniodawca może dostarczyć tłumaczenie dokumentów na inny język, jednak tłumaczenie to ma charakter wyłącznie informacyjny – wiążące są postanowienia zawarte w języku polskim. Ryzyko wynikające z błędów tłumaczenia ponosi Przewoźnik.

3.4. Każda ze stron zobowiązana jest do wyznaczenia osoby kontaktowej odpowiedzialnej za bieżącą komunikację dotyczącą wykonania zlecenia, w tym odbioru instrukcji, zgłaszania uwag oraz koordynacji działań operacyjnych. Przewoźnik zapewni całodobową dostępność osoby kontaktowej odpowiedzialnej za realizację transportu (np. telefonicznie lub przez aplikację mobilną, jeżeli taką udostępnia Zleceniodawca).

3.5. Zleceniodawca zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie wykorzystywanych narzędzi informatycznych służących do obsługi zleceń transportowych. Może również udostępniać Przewoźnikowi odpowiedni sprzęt techniczny niezbędny do realizacji usługi. O wszelkich zmianach w infrastrukturze IT Zleceniodawca poinformuje z odpowiednim wyprzedzeniem i zapewni wsparcie w procesie integracji. Przewoźnik zobowiązany jest do korzystania z udostępnionej infrastruktury i urządzeń, które pozostają własnością Zleceniodawcy. Szczegółowe warunki dotyczące korzystania z tych środków mogą zostać określone w osobnym porozumieniu.

3.6. W przypadku zmiany miejsca załadunku lub rozładunku po zaakceptowaniu zlecenia, ale przed jego realizacją, Przewoźnik zobowiązuje się wykonać usługę w zmienionym miejscu, o ile nowa lokalizacja znajduje się w promieniu do 20 kilometrów od pierwotnie wskazanego miejsca. Za każdy dodatkowy kilometr poza tym limitem, naliczana będzie dopłata w wysokości 1,00 EUR za kilometr, zgodnie z postanowieniami zawartymi w Załączniku nr 1 do niniejszych OWH.

4. Przepisy dotyczące załadunku, rozładunku i inne wymagania związane z transportem

4.1. O ile nie uzgodniono inaczej pomiędzy stronami lub nie wynika to z bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa, przewoźnik zobowiązany jest do samodzielnego załadunku i rozładunku towarów, ich bezpiecznego rozmieszczenia w pojeździe oraz zapewnienia odpowiedniej ochrony przewożonych ładunków na czas transportu i eksploatacji.

4.2. Przewoźnik zobowiązany jest do zapewnienia – zgodnie z wymogami prawa lub ustaleniami zawartymi w zleceniu transportowym – odpowiedniego wyposażenia i materiałów zabezpieczających ładunek (np. pasów napinających, mat antypoślizgowych, ochraniaczy krawędzi), a także do zagwarantowania odpowiedniego poziomu ochrony przewożonych towarów przez cały okres trwania transportu.
Przed rozpoczęciem przewozu przewoźnik ma obowiązek skontrolować pojazd pod względem jego sprawności technicznej, kompletności wyposażenia oraz zdatności do ruchu drogowego.

4.3. Ustalony w zleceniu transportowym termin oraz godziny załadunku i rozładunku są wiążące i muszą być przestrzegane przez przewoźnika.
W przypadku przyjazdu poza wyznaczonym przedziałem czasowym, nadawca lub odbiorca mają prawo odmówić załadunku lub rozładunku. Wszelkie dodatkowe koszty wynikające z takiej sytuacji ponosi przewoźnik.
W zakresie dozwolonym przez prawo, za każdą rozpoczętą godzinę opóźnienia z winy przewoźnika naliczana będzie kara umowna w wysokości 35,00 EUR, nie więcej jednak niż 50% wartości uzgodnionego frachtu (chyba że inaczej określono w Załączniku 1 w zależności od miejsca załadunku).
Dotyczy to wyłącznie opóźnień zawinionych przez przewoźnika we wszystkich punktach załadunku, bez uszczerbku dla możliwości dochodzenia dalszych roszczeń odszkodowawczych. Ciężar dowodu, że przewoźnik nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienie, spoczywa na przewoźniku.

4.4. Niezwłocznie po zakończeniu przewozu, jednak nie później niż w terminie dwóch dni roboczych od daty dostawy, przewoźnik zobowiązany jest do przesłania drogą elektroniczną kompletnych dowodów dostawy (np. podpisanego listu przewozowego, potwierdzenia dostawy opatrzonego pieczęcią odbiorcy).
Roszczenie o zapłatę wynagrodzenia z tytułu wykonania przewozu staje się wymagalne dopiero po przekazaniu przez przewoźnika ww. dokumentów. Oryginały dokumentów powinny zostać udostępnione na żądanie.

4.5. Przewoźnik zobowiązuje się zapewnić, że:

a) wszystkie używane urządzenia elektroniczne są sprawne, a kontakt z kierowcami jest możliwy w każdym momencie (np. przez telefon komórkowy),
b) towary nie są pozostawiane bez nadzoru, a podczas przerw pojazd jest parkowany wyłącznie w miejscach bezpiecznych, monitorowanych i zabezpieczonych przed dostępem osób nieupoważnionych,
c) pojazdy są wyposażone w odpowiednie środki zabezpieczające, w tym plomby i kłódki,
d) po każdej przerwie w podróży kierowca sprawdza stan całej przyczepy, w tym integralność plomb i kłódek oraz czy w pojeździe nie znajdują się nieuprawnione osoby lub towary,
e) bez pisemnej zgody nie wolno naruszać zapieczętowania pojazdu; w przypadku, gdy dostęp do naczepy wymagany jest przez organy państwowe (np. służby celne), przewoźnik zobowiązany jest niezwłocznie poinformować zleceniodawcę i uzyskać odpowiednie dokumenty potwierdzające czynność,
f) personel wykonujący zlecenie został uprzednio sprawdzony pod względem rzetelności, z uwzględnieniem ewentualnych naruszeń przepisów prawa lub sankcji administracyjnych; w przypadku wątpliwości co do wiarygodności, pracownicy ci nie mogą być dopuszczeni do realizacji zlecenia,
g) kierowcy przestrzegają przepisów prawa oraz zasad obowiązujących na terenie klienta; w przypadku niewłaściwego zachowania lub naruszenia regulaminów, przewoźnik ma obowiązek natychmiastowego przydzielenia kierowcy zastępczego; w razie braku reakcji, przewoźnik może zostać obciążony kosztami pojazdu zastępczego.

4.6. Przewoźnik zapewnia dostęp do systemów telematycznych umożliwiających śledzenie transportu, za pomocą integracji GPS lub dedykowanej aplikacji mobilnej.
Obie strony zobowiązują się do przestrzegania przepisów o ochronie danych osobowych zgodnie z RODO.

4.7. Przewoźnik korzysta wyłącznie z odpowiednich magazynów, hal przeładunkowych i sprzętu zgodnych z wymogami zlecenia oraz obowiązującymi przepisami prawa.

4.8. Obowiązuje całkowity zakaz przeładunku towarów na inny pojazd bez uprzedniej pisemnej zgody zleceniodawcy, niezależnie od wpisów w liście przewozowym (zgodnie z art. 6 ust. 2 lit. a Konwencji CMR).
Po każdorazowym częściowym rozładunku kierowca ma obowiązek sprawdzić stan zabezpieczenia ładunku oraz sprawność pojazdu przed dalszą jazdą.

5. Środki ładunkowe i wymiana palet

5.1. Przewoźnik zobowiązuje się do przeprowadzenia wymiany środków ładunkowych (np. europalet, palet typu Düsseldorf) wyłącznie w przypadku wyraźnego polecenia zawartego w zleceniu transportowym.

5.2. O ile strony nie postanowią inaczej, w przypadku uzgodnionej wymiany obowiązują następujące zasady:

a. w punkcie załadunku przekazać uzgodnioną w zleceniu transportowym liczbę wymiennych środków ładunkowych oraz uzyskać potwierdzenie liczby i rodzaju przekazanych środków ładunkowych;
b. potwierdzić ewentualny brak wymiany;
c. potwierdzić liczbę i rodzaj otrzymanych środków ładunkowych oraz odnotować wszelkie zastrzeżenia dotyczące ich jakości w formie pisemnej.

5.2.1. W miejscu załadunku przewoźnik ma obowiązek:

a. dostarczyć wskazaną w zleceniu transportowym ilość środków ładunkowych oraz uzyskać potwierdzenie ich rodzaju i ilości,
b. udokumentować ewentualny brak wymiany,
c. potwierdzić odbiór środków ładunkowych, w tym ich liczbę i jakość, oraz sporządzić pisemne zastrzeżenia w przypadku wadliwości.

5.2.2. W miejscu rozładunku przewoźnik zobowiązany jest:

a. dostarczyć towary na paletach oraz potwierdzić liczbę i rodzaj przekazanych środków ładunkowych,
b. przeprowadzić wzrokową ocenę jakości otrzymanych palet,
c. potwierdzić liczbę i jakość przyjętych środków ładunkowych oraz zgłosić brak wymiany lub zastrzeżenia pisemnie.

5.3. Wszelkie odstępstwa od uzgodnionych zasad wymiany środków ładunkowych muszą być niezwłocznie zgłaszane przez przewoźnika. Firma Toko Travel nie ponosi odpowiedzialności za niezgłoszone wady lub braki.

5.4. W przypadku niewykonania uzgodnionej wymiany lub dostarczenia niewłaściwych środków ładunkowych, przewoźnik zobowiązany jest uzupełnić braki w ciągu 30 dni od daty dostawy.

5.5. Wszelkie rozliczenia środków ładunkowych będą rejestrowane na koncie paletowym prowadzonym przez Toko Travel. Brak zastrzeżeń zgłoszonych w ciągu 14 dni od przekazania wyciągu oznacza jego akceptację.

5.6. W przypadku niewykonania obowiązku dostawy środków ładunkowych, Toko Travel może dochodzić odszkodowania odpowiadającego wartości rynkowej środków, nie mniej niż:

  • 12,00 EUR za europaletę,

  • 6,00 EUR za paletę typu Düsseldorf,

  • 4,00 EUR za naprawę uszkodzonych palet.

6. Pojazdy i wyposażenie zapewniane przez przewoźnika

6.1. Przewoźnik zapewni odpowiednią liczbę pojazdów z załogą, o odpowiedniej ładowności, w uzgodnionych terminach. Przewoźnik zobowiązany jest tak zarządzać czasem pracy kierowców, aby możliwa była terminowa dostawa ładunku, zgodnie z przepisami ustawy Prawo przewozowe oraz rozporządzenia (WE) nr 561/2006.

6.2. W szczególności przewoźnik zobowiązany jest:

a. korzystać wyłącznie z pojazdów i sprzętu (np. pasy, podnośniki, kontenery), które są sprawne technicznie i spełniają wymagania bezpieczeństwa,
b. zapewnić, że pojazdy są dostosowane do rodzaju transportowanego towaru,
c. stosować zabezpieczenia antykradzieżowe i instruować kierowców o ich aktywowaniu,
d. dbać o zabezpieczenie całego sprzętu znajdującego się w jego posiadaniu,
e. przedstawić na żądanie Toko Travel niezbędne certyfikaty (np. ISO, IFS, GDP),
f. zapewnić zgodność ze wszystkimi przepisami prawa krajowego (np. ustawa o transporcie drogowym, rozporządzenia wykonawcze),
g. na żądanie udokumentować ważność badań technicznych i zezwoleń.

6.3. W razie awarii pojazdu przewoźnik jest zobowiązany do niezwłocznego podstawienia pojazdu zastępczego. Jeśli nie jest to możliwe w odpowiednim czasie, Toko Travel ma prawo:

  • rozwiązać umowę bez wypowiedzenia,

  • zlecić wykonanie transportu podmiotowi trzeciemu na koszt przewoźnika,

  • obciążyć przewoźnika kosztami związanymi z opóźnieniem i wynajęciem pojazdu zastępczego, jeżeli ponosi on winę.

6.4. Przewoźnik zobowiązuje się wykorzystywać wyłącznie pojazdy spełniające normy emisji spalin co najmniej Euro 5 lub Euro 6, zgodnie z polityką środowiskową Toko Travel.

6.5. W przypadku obowiązku stosowania zaawansowanych paliw (np. HVO, Bio-LNG, wodór), przewoźnik zobowiązany jest do ich używania zgodnie z umową oraz przedstawienia dokumentów potwierdzających ich stosowanie w terminie 14 dni od zakończenia transportu. W przypadku naruszenia tego obowiązku, Toko Travel może dochodzić kary umownej do wysokości 25% wartości uzgodnionej stawki za przewóz.

7. Dokumenty przewozowe i towarzyszące, pokwitowania

7.1. Przewoźnik zobowiązany jest do posiadania i przedstawienia kompletu dokumentów przewozowych i towarzyszących, takich jak listy przewozowe (w tym CMR), faktury handlowe, dokumenty celne oraz inne wymagane dokumenty niezbędne do prawidłowej realizacji zlecenia transportowego.

7.2. Przekazywanie dokumentów osobom trzecim jest dozwolone wyłącznie w zakresie niezbędnym do wykonania transportu lub na żądanie uprawnionych organów kontrolnych (np. organy celne, Inspekcja Transportu Drogowego, Policja, Krajowa Administracja Skarbowa). Udostępnienie dokumentów podmiotom innym niż te wskazane wymaga uprzedniej pisemnej zgody Toko Travel.

7.3. Przekazanie towaru odbiorcy może nastąpić wyłącznie po okazaniu dokumentu przewozowego zleconego przez Toko Travel. Przewoźnik zobowiązany jest dopilnować, aby odbiorca potwierdził odbiór towaru poprzez:

  • podpis osoby odbierającej,

  • pieczęć firmową odbiorcy (jeśli dotyczy),

  • datę i godzinę rozładunku.

7.4. Przewoźnik ponosi odpowiedzialność za wszelkie braki lub błędy w dokumentacji przewozowej, które mogą skutkować opóźnieniem transportu, naliczeniem kar administracyjnych lub powstaniem szkody po stronie Toko Travel.

8. Czas oczekiwania / Opłaty za przestoje

8.1. W przypadku, gdy w zleceniu transportowym określono konkretną godzinę lub przedział czasowy podstawienia pojazdu, uznaje się, że czas przewidziany na załadunek lub rozładunek ładunków całopojazdowych (nie dotyczy towarów masowych) wynosi maksymalnie 2 godziny od momentu przyjazdu pojazdu na miejsce wskazane w zleceniu.

8.2. Czas załadunku/rozładunku liczony jest od momentu terminowego przyjazdu przewoźnika zgodnie ze zleceniem transportowym. Jeżeli czas ten zostanie przekroczony z przyczyn niezależnych od przewoźnika, Toko Travel wypłaci przewoźnikowi opłatę za przestój, pod warunkiem spełnienia następujących wymogów:

a. Zgłoszenie przestoju:
Przewoźnik zobowiązany jest do niezwłocznego zgłoszenia przekroczenia czasu oczekiwania – najpóźniej przed upływem 2 godzin od przyjazdu – wraz z ostatecznym żądaniem wypłaty opłaty za przestój.

b. Udokumentowanie przestoju:
Dokument przewozowy (np. list przewozowy CMR) musi zawierać rzeczywiste godziny przyjazdu i odjazdu z miejsca załadunku/rozładunku, potwierdzone podpisem i pieczęcią upoważnionego personelu tego miejsca.

c. Warunek punktualności:
Przewoźnik może ubiegać się o opłatę za przestój wyłącznie wtedy, gdy pojazd przybył na miejsce załadunku/rozładunku punktualnie, zgodnie ze zleceniem.

d. Czas bezpłatnego oczekiwania:
Jeśli nie uzgodniono inaczej, pierwsze 2 godziny oczekiwania uznaje się za bezpłatne i niepodlegające wynagrodzeniu. Po ich upływie przewoźnik ma prawo dochodzić opłaty za przestój, pod warunkiem należytego udokumentowania.

e. Wysokość opłat:
Stawki za przestój określone są w Załączniku nr 1 do niniejszych warunków współpracy. Wysokość opłaty zależy od miejsca wystąpienia przestoju (krajowe/międzynarodowe) oraz jego czasu trwania.

f. Zakaz dodatkowych roszczeń:
Przewoźnik nie jest uprawniony do dochodzenia innych roszczeń (np. utraconych korzyści, opłat manipulacyjnych, kar umownych) z tytułu przestoju, chyba że Toko Travel wyrazi na to uprzednią pisemną zgodę.

9. Podwykonawcy

9.1. Przewoźnik zobowiązuje się, że:

a) nie powierzy wykonania przewozu innemu przewoźnikowi (podwykonawcy) bez uprzedniej pisemnej zgody Toko Travel;

b) jego podwykonawcy będą spełniać wszelkie wymogi ustawowe i umowne niezbędne do należytego wykonania usług przewozowych, a przewoźnik będzie ponosić pełną odpowiedzialność za ich działania lub zaniechania jak za własne;

c) będzie regulować w terminie wszelkie zobowiązania finansowe wobec swoich podwykonawców, w tym ich pracowników, i zabezpieczy Toko Travel przed wszelkimi roszczeniami z tego tytułu.

W przypadku, gdy podwykonawca wystąpi bezpośrednio z roszczeniem wobec Toko Travel lub jej kontrahentów, Toko Travel zastrzega sobie prawo do wstrzymania lub potrącenia części wynagrodzenia należnego przewoźnikowi w wysokości roszczenia oraz związanych z tym kosztów.

9.2. Wybór podwykonawców pozostaje w gestii przewoźnika, który zobowiązany jest dochować należytej staranności przy ich doborze, w tym upewnić się, że posiadają stosowne ubezpieczenia i zezwolenia niezbędne do wykonania przewozu. Przewoźnik ponosi pełną odpowiedzialność za wykonanie zlecenia zgodnie z warunkami umowy.

9.3. W przypadku zawinionego naruszenia przez przewoźnika postanowień niniejszego punktu, Toko Travel ma prawo dochodzić kary umownej w wysokości co najmniej 2 000,00 zł, bez uszczerbku dla prawa do dochodzenia dalszego odszkodowania lub rozwiązania umowy ze skutkiem natychmiastowym z winy przewoźnika.

10. Zgodność z wymogami prawnymi

10.1. Przewoźnik gwarantuje, że on sam, jego kierowcy i podwykonawcy przestrzegają obowiązujących przepisów prawa, w tym w szczególności:

a) ustawy z dnia 15 listopada 1984 r. – Prawo przewozowe;

b) przepisów prawa pracy, w tym dotyczących czasu pracy kierowców;

c) przepisów prawa celnego, prawa o ruchu drogowym i przepisów dotyczących przewozu drogowego towarów, w tym towarów niebezpiecznych (ADR), jeśli mają zastosowanie;

d) obowiązku posiadania stosownych licencji, zezwoleń oraz dokumentów pojazdu i kierowcy.

10.2. Przewoźnik zapewni, że:

a) kierowcy mają przy sobie aktualne dokumenty uprawniające do prowadzenia pojazdu i wykonywania przewozu drogowego;

b) przy wykonywaniu przewozu będą korzystać wyłącznie z pojazdów sprawnych technicznie, dopuszczonych do ruchu i ubezpieczonych;

c) będą przestrzegane obowiązkowe przerwy i normy czasu pracy kierowców;

d) przestrzegane będą zasady trzeźwości i zakazu zażywania środków odurzających przez kierowców.

10.3. Przewoźnik zobowiązuje się również do przestrzegania przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy, ochrony środowiska, uczciwej konkurencji i przeciwdziałania korupcji, a także do stosowania się do wewnętrznych procedur i wytycznych Toko Travel w zakresie realizacji zleceń, które mogą być udostępnione przewoźnikowi w formie pisemnej.

11. Instrukcje Toko Travel, informacje i obowiązki przewoźnika

11.1. Przewoźnik zobowiązany jest do stosowania się do wszelkich pisemnych i ustnych instrukcji wydanych przez Toko Travel w zakresie realizacji danego zlecenia, w tym dotyczących terminów i miejsc załadunku oraz rozładunku.

11.2. Toko Travel może przekazywać szczegółowe wymagania dotyczące danego przewozu w formie załącznika do zlecenia. O ile przewoźnik nie udowodni, że dane instrukcje są niewykonalne, jest on zobowiązany do ich przestrzegania.

11.3. Przewoźnik zobowiązany jest do zgłoszenia wszelkich oczywistych nieprawidłowości lub braków w przekazanych instrukcjach.

11.4. Przewoźnik niezwłocznie poinformuje Toko Travel o wszelkich okolicznościach mogących wpłynąć na wykonanie zlecenia, w szczególności o opóźnieniach, wypadkach, uszkodzeniach lub utracie towaru, kradzieżach, awariach pojazdu lub innych zakłóceniach transportu. W przypadku zdarzeń losowych lub przestępczych (w tym kradzieży, rozboju) przewoźnik zobowiązany jest do zgłoszenia ich odpowiednim organom i przekazania kopii dokumentacji (np. notatki policyjnej) do Toko Travel.

11.5. Wszelkie nieprawidłowości związane z odbiorem lub przekazaniem towaru powinny zostać potwierdzone pisemnie w liście przewozowym z podaniem szczegółów, a kopie tych dokumentów należy przekazać do Toko Travel.

11.6. Przewoźnik zobowiązany jest zabezpieczyć Toko Travel przed wszelkimi roszczeniami osób trzecich, wynikającymi z niewykonania lub nienależytego wykonania przewozu przez przewoźnika, jego kierowców lub podwykonawców.

11.7. Nawet w przypadku gdyby przekazane przez Toko Travel instrukcje transportowe zostałyby uznane przez właściwy sąd zagraniczny za nieważne, przewoźnik zobowiązuje się do ich przestrzegania w relacji wewnętrznej z Toko Travel oraz do przejęcia wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne szkody z tego wynikające.

12. Wypowiedzenie zlecenia transportowego i dodatkowe koszty

12.1. Zleceniodawca (Toko Travel) ma prawo do wypowiedzenia zlecenia transportowego w każdym czasie przed rozpoczęciem realizacji przewozu, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. W takim przypadku Przewoźnikowi nie przysługują roszczenia z tytułu tzw. „braku ładunku”, ani inne roszczenia odszkodowawcze, chyba że przewiduje to wyraźnie ustawa.

12.2. Przewoźnikowi nie przysługują żadne dalsze roszczenia z tytułu wypowiedzenia zlecenia przez Zleceniodawcę, chyba że poniósł uzasadnione i należycie udokumentowane koszty bezpośrednio związane z przygotowaniem do realizacji przewozu.

12.3. W przypadku odstąpienia przez Przewoźnika od przyjętego zlecenia transportowego po jego potwierdzeniu, a przed terminem odbioru, Przewoźnik zobowiązany jest do naprawienia szkody poniesionej przez Zleceniodawcę, w tym zwrotu wszelkich dodatkowych kosztów poniesionych na organizację przewozu zastępczego.

13. Koszty frachtu

13.1. Koszty frachtu uzgadniane są indywidualnie w Zleceniu transportowym i podawane są jako kwoty netto, do których doliczany jest podatek VAT, o ile ma zastosowanie. Wynagrodzenie to obejmuje wszystkie koszty związane z wykonaniem usługi przewozu, w tym koszty załadunku, rozładunku, oczekiwania, przeładunków, postoju oraz inne koszty możliwe do przewidzenia przy zawieraniu umowy.

13.2. Dochodzenie dodatkowych kosztów wymaga uprzedniej, wyraźnej zgody Zleceniodawcy. Przewoźnik zobowiązany jest do niezwłocznego poinformowania Zleceniodawcy o powstaniu lub prawdopodobieństwie powstania takich kosztów oraz do uzyskania jego akceptacji przed ich poniesieniem.

14. Dokumenty przewozowe, fakturowanie i płatność

14.1. Po zrealizowaniu przewozu Przewoźnik zobowiązany jest do niezwłocznego dostarczenia Zleceniodawcy:

  • podpisanego przez odbiorcę listu przewozowego (krajowego lub CMR),

  • potwierdzenia dostawy towaru (POD – Proof of Delivery),

  • ewentualnych innych dokumentów wskazanych w Zleceniu (np. WZ, protokołów, zdjęć).

14.2. Podstawą do wystawienia faktury przez Przewoźnika jest prawidłowe i kompletne wykonanie przewozu oraz doręczenie kompletnej dokumentacji potwierdzającej jego wykonanie.

14.3. Przewoźnik wystawia fakturę zgodnie z ustaleniami w Zleceniu transportowym. Termin płatności wynosi 30 dni od daty wpływu prawidłowo wystawionej faktury wraz z kompletem wymaganych dokumentów do Zleceniodawcy, o ile nie uzgodniono inaczej.

14.4. Zleceniodawca zastrzega sobie prawo do odmowy zapłaty lub wstrzymania płatności w przypadku nieprzedłożenia wymaganych dokumentów lub stwierdzenia nieprawidłowości w realizacji przewozu.

15. Zakłócenia w wykonaniu usług

15.1. W przypadku, gdy Przewoźnik z własnej winy nie odbierze ładunku w uzgodnionym terminie (np. z powodu braku odpowiedniego pojazdu, niekompletnego wyposażenia lub braku wymaganych dokumentów), zobowiązany jest do usunięcia przeszkody na własny koszt w terminie do trzech (3) godzin od ustalonej godziny załadunku. Po upływie tego czasu Toko Travel ma prawo zorganizować przewóz zastępczy na koszt i ryzyko Przewoźnika.

15.2. Przewoźnik ponosi odpowiedzialność za szkody wynikłe z zawinionego opóźnienia w odbiorze lub dostawie, w szczególności ponosi odpowiedzialność względem Toko Travel oraz jej klientów lub kontrahentów. Przewoźnik zobowiązany jest do zwolnienia Toko Travel z wszelkich roszczeń osób trzecich zgłoszonych w związku z takim opóźnieniem.

16. Odpowiedzialność Przewoźnika

16.1. W krajowym drogowym transporcie towarowym odpowiedzialność Przewoźnika reguluje ustawa z dnia 15 listopada 1984 r. – Prawo przewozowe. Przewoźnik ponosi odpowiedzialność za utratę, ubytek lub uszkodzenie przesyłki oraz za opóźnienie w przewozie, zgodnie z przepisami ww. ustawy.

16.2. W międzynarodowym transporcie drogowym towarów odpowiedzialność Przewoźnika reguluje Konwencja CMR z dnia 19 maja 1956 r. (Dz.U. z 1962 r. Nr 49, poz. 238).

16.3. W pozostałych przypadkach, w tym przy świadczeniu usług dodatkowych związanych z transportem, Przewoźnik odpowiada na zasadach określonych w Kodeksie cywilnym, w szczególności:

a) za szkody majątkowe (inne niż szkody w towarze) oraz szkody na osobie spowodowane zawinionym działaniem lub zaniechaniem Przewoźnika, jego pracowników, podwykonawców lub osób, którymi posługuje się przy realizacji zlecenia;

b) za inne zawinione szkody finansowe, w zakresie wynikającym z przepisów prawa cywilnego, z wyłączeniem szkód wynikających wyłącznie z opóźnienia, chyba że opóźnienie miało charakter zawiniony.

16.4. Umowne lub ustawowe ograniczenia i wyłączenia odpowiedzialności nie mają zastosowania w przypadku szkód wyrządzonych z winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa Przewoźnika, jego pracowników lub podwykonawców.

16.5. Przewoźnik zobowiązuje się zabezpieczyć Toko Travel, jej pracowników, klientów oraz podmioty współpracujące przed wszelkimi roszczeniami, stratami, kosztami i szkodami (w tym kosztami pomocy prawnej) wynikającymi z:

a) roszczeń osób trzecich związanych z uszkodzeniem ciała, śmiercią lub szkodą majątkową (inną niż towar) spowodowaną działaniem lub zaniechaniem Przewoźnika, jego podwykonawców lub ich personelu;

b) roszczeń zgłoszonych przez pracowników Przewoźnika lub jego podwykonawców;

c) naruszenia przez Przewoźnika lub jego podwykonawców obowiązujących przepisów dotyczących prawa pracy, płacy minimalnej, BHP lub innych obowiązujących regulacji dotyczących zatrudnienia i świadczenia usług.

17. Odpowiedzialność Toko Travel

17.1. Toko Travel ponosi odpowiedzialność za szkody wyłącznie w przypadku, gdy szkody te zostały wyrządzone z winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa przez Toko Travel, osoby działające w jej imieniu lub osoby przez nią zatrudnione.

17.2. W przypadku szkód wynikających z winy nieumyślnej, odpowiedzialność Toko Travel ogranicza się do typowych i możliwych do przewidzenia szkód w chwili zawarcia umowy.

17.3. Odpowiedzialność Toko Travel z tytułu szkód wynikających z umowy przewozu, w zakresie odpowiedzialności przewoźnika, jest ograniczona zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawy Prawo przewozowe lub Konwencji CMR – odpowiednio do 8,33 SDR za każdy kilogram masy brutto przesyłki, o ile nie ustalono inaczej.

17.4. Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania w zakresie, w jakim obowiązujące przepisy prawa bezwzględnie ustanawiają inne limity odpowiedzialności, w szczególności w przypadku szkód na osobie (śmierć, uszkodzenie ciała lub uszczerbek na zdrowiu).

18. Ubezpieczenie

18.1. Przewoźnik zobowiązany jest do zawarcia i utrzymywania przez cały okres współpracy ważnych umów ubezpieczenia w zakresie niezbędnym do wykonywania przewozów drogowych, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa polskiego, w tym:

a) ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej posiadaczy pojazdów mechanicznych (OC);

b) obowiązkowego ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej przewoźnika drogowego (OCP), obejmującego odpowiedzialność za szkody w towarze podczas wykonywania przewozu krajowego i międzynarodowego;

c) ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej deliktowej (OC ogólne), obejmującego szkody wyrządzone osobom trzecim, w tym osobowe i majątkowe;

d) ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej pracodawcy, jeśli jest wymagane;

e) wszelkich dodatkowych ubezpieczeń wymaganych na podstawie niniejszych Ogólnych Warunków Współpracy lub innych odrębnych ustaleń stron.

18.2. Przewoźnik zobowiązuje się, na żądanie Toko Travel, niezwłocznie przedstawić kopie obowiązujących polis ubezpieczeniowych oraz informować o wszelkich zmianach, rozwiązaniu lub wygaśnięciu którejkolwiek z polis. Przewoźnik jest także zobowiązany do bezzwłocznego zgłoszenia szkody swojemu ubezpieczycielowi oraz przekazania Toko Travel numeru referencyjnego zgłoszenia szkody. W razie szkód wyrządzonych przez personel Przewoźnika (podczas odbioru, transportu lub dostawy towaru), Toko Travel zastrzega sobie prawo do przekazania danych Przewoźnika (nazwa, adres, dane kontaktowe) na żądanie klientowi, nadawcy lub odbiorcy w celu wyjaśnienia okoliczności zdarzenia.

18.3. W przypadku, gdy Przewoźnik nie posiada odpowiedniego ubezpieczenia OCP lub posiada je w niewystarczającym zakresie, Toko Travel zastrzega sobie prawo do zawarcia dodatkowego ubezpieczenia transportowego na koszt Przewoźnika. W takim przypadku Toko Travel naliczy Przewoźnikowi opłatę w wysokości 15,00 PLN za każdy przewóz całopojazdowy, która zostanie potrącona z należności Przewoźnika w ramach wystawionej faktury lub noty księgowej.

19. Cesje, potrącenia, kompensaty i zastawy

19.1. Przewoźnik nie jest uprawniony do dokonywania potrąceń lub kompensat swoich wierzytelności wobec Toko Travel, chyba że jego roszczenia są bezsporne, uznane przez Toko Travel lub zostały stwierdzone prawomocnym wyrokiem sądu.

19.2. Przewoźnik nie jest upoważniony do przenoszenia swoich praw i obowiązków wynikających z niniejszej umowy lub jej części na osoby trzecie bez uprzedniej pisemnej zgody Toko Travel.

19.3. Przewoźnik nie jest uprawniony do wykonywania prawa zastawu ani zatrzymania towaru, chyba że prawo takie przysługuje mu bezwzględnie z mocy przepisów Prawa przewozowego.

20. Audyt

20.1. Toko Travel ma prawo, po uprzednim pisemnym powiadomieniu, do przeprowadzenia audytu dokumentacji przewoźnika w zakresie związanym z realizacją umowy, w tym do wglądu w księgi, ewidencje oraz inne dokumenty (także w formie elektronicznej), o ile są one bezpośrednio związane z wykonywaniem usług przewozowych świadczonych na rzecz Toko Travel.

20.2. Audyt może być przeprowadzony przez pracowników Toko Travel, niezależnych audytorów lub innych upoważnionych doradców, z zachowaniem zasad ochrony informacji poufnych przewoźnika.

21. Pozostali klienci przewoźnika

Przewoźnik nie jest związany wyłącznością wobec Toko Travel i może podejmować współpracę z innymi klientami. Niemniej jednak, przed przyjęciem zlecenia od osób trzecich, przewoźnik zobowiązany jest upewnić się, że realizacja takiego zlecenia nie stoi w sprzeczności z interesami Toko Travel, zgodnie z postanowieniami pkt 22.

22. Ochrona klienta

22.1. Przewoźnik zobowiązuje się do niepodejmowania bezpośredniej ani pośredniej współpracy z klientami Toko Travel w zakresie usług transportowych lub spedycyjnych przez cały okres obowiązywania umowy oraz przez okres sześciu (6) miesięcy po jej rozwiązaniu, bez uprzedniej pisemnej zgody Toko Travel. Zakaz obowiązuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

22.2. Za klienta Toko Travel, o którym mowa w pkt 22.1, uważa się każdego nadawcę lub odbiorcę towaru, z którym przewoźnik miał styczność w ciągu ostatnich sześciu (6) miesięcy w związku z realizacją zlecenia otrzymanego od Toko Travel.

22.3. W przypadku naruszenia zakazu określonego w pkt 22.1, przewoźnik zobowiązany będzie do zapłaty kary umownej w wysokości nie niższej niż 15% wartości netto obrotu uzyskanego przez przewoźnika od danego klienta w związku z naruszeniem. Na żądanie Toko Travel, przewoźnik udostępni kopie faktur wystawionych temu klientowi. Powyższe nie wyłącza prawa Toko Travel do dochodzenia dalszego odszkodowania oraz/lub rozwiązania umowy ze skutkiem natychmiastowym z ważnego powodu.

23. Klauzula poufności

Przewoźnik zobowiązuje się do zachowania w tajemnicy wszelkich informacji poufnych dotyczących Toko Travel oraz jej klientów, w szczególności informacji handlowych, technologicznych, finansowych, personalnych oraz organizacyjnych, uzyskanych w związku z realizacją usług na rzecz Toko Travel. Informacje te nie mogą być udostępniane osobom trzecim ani wykorzystywane do celów innych niż wykonanie umowy, z wyjątkiem sytuacji, gdy obowiązek ich ujawnienia wynika z przepisów prawa.

Zobowiązanie do zachowania poufności obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od dnia uzyskania takich informacji, niezależnie od wygaśnięcia lub rozwiązania umowy. W przypadku zawinionego naruszenia obowiązku poufności, przewoźnik zobowiązuje się do zapłaty kary umownej w wysokości co najmniej 15 000,00 PLN za każdy przypadek naruszenia. Toko Travel zachowuje prawo do dochodzenia dalszego odszkodowania.

24. Właściwość sądu i prawo właściwe

24.1. Wszelkie stosunki prawne pomiędzy stronami podlegają prawu polskiemu. Wyłącza się zastosowanie Konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).

24.2. Wszelkie spory wynikające z niniejszej umowy lub z nią związane będą rozstrzygane przez sąd właściwy miejscowo dla siedziby Toko Travel, chyba że bezwzględnie obowiązujące przepisy stanowią inaczej.

25. Postanowienia końcowe

25.1. Nieważność któregokolwiek z postanowień niniejszych Ogólnych Warunków Współpracy nie wpływa na ważność pozostałych postanowień. W miejsce nieważnego postanowienia zastosowanie będzie miało postanowienie możliwie najbardziej zbliżone co do celu i skutku gospodarczego.

25.2. W przypadku stwierdzenia niekompletności niniejszej umowy, strony zobowiązują się do uzupełnienia jej w dobrej wierze, z uwzględnieniem celu umowy i interesów obu stron, w formie tekstowej.

25.3. Niniejsze Ogólne Warunki Współpracy mogą zostać sporządzone w wersji dwujęzycznej. W przypadku rozbieżności pomiędzy wersjami językowymi, wiążąca jest wersja polska.

Załącznik nr 1 – Regulacje dotyczące przestojów, opóźnień i kosztów dodatkowych

1. Czas oczekiwania i opłaty za przestój

Region Czas oczekiwania bezpłatny Okres rozliczeniowy Opłata za godzinę Maksymalna dzienna
Europa Zachodnia 2 godz. 60 min 45 EUR 360 EUR
Europa Środkowa i Południowa 2 godz. (1 godz. w Hiszpanii) 60 min 35 EUR (Hiszpania 40 EUR) 280–600 EUR (Hiszpania)
Europa Południowo-Wschodnia 6 godz. 60 min 20 EUR 200 EUR

Uwagi:

  • Przestoje w niedziele płatne tylko przy transporcie chłodniczym.

  • Dni ustawowo wolne od pracy nie podlegają naliczaniu przestojów.

  • Jeden dzień = 24 godziny oczekiwania.

2. Opóźnienia przy odbiorze

Region Opłata za opóźnienie Limit rekompensaty
Europa Zachodnia 45 EUR/godz. max 50% frachtu
Europa Środkowa i Południowa 35 EUR/godz. max 50% frachtu
Europa Południowo-Wschodnia 20 EUR/godz. max 50% frachtu

Uwagi:
Przewoźnik jest zobowiązany do niezwłocznego zgłaszania opóźnień. Opóźnienie uznaje się za terminowe, gdy zostało zgłoszone natychmiast po jego wystąpieniu. Obowiązkowe jest aktywne połączenie GPS.

3. Koszty dodatkowe

Rodzaj Warunki Stawka
Dodatkowy przystanek Nieujęty w zleceniu transportowym 50 EUR/przystanek
Dodatkowe kilometry Zmiana lokalizacji nadawcy/odbiorcy > 20 km 1 EUR/km
Usługi dodatkowe Inne działania poza zakresem zlecenia Wynagrodzenie indywidualne

Kolor Skóry

Styl nagłówka

W trybie nawigacji

Układ

Szeroki
Zapakowany w pudełko

Preferencje plików cookies

Inne

Inne pliki cookie to te, które są analizowane i nie zostały jeszcze przypisane do żadnej z kategorii.

Niezbędne

Niezbędne
Niezbędne pliki cookie są absolutnie niezbędne do prawidłowego funkcjonowania strony. Te pliki cookie zapewniają działanie podstawowych funkcji i zabezpieczeń witryny. Anonimowo.

Reklamowe

Reklamowe pliki cookie są stosowane, by wyświetlać użytkownikom odpowiednie reklamy i kampanie marketingowe. Te pliki śledzą użytkowników na stronach i zbierają informacje w celu dostarczania dostosowanych reklam.

Analityczne

Analityczne pliki cookie są stosowane, by zrozumieć, w jaki sposób odwiedzający wchodzą w interakcję ze stroną internetową. Te pliki pomagają zbierać informacje o wskaźnikach dot. liczby odwiedzających, współczynniku odrzuceń, źródle ruchu itp.

Funkcjonalne

Funkcjonalne pliki cookie wspierają niektóre funkcje tj. udostępnianie zawartości strony w mediach społecznościowych, zbieranie informacji zwrotnych i inne funkcjonalności podmiotów trzecich.

Wydajnościowe

Wydajnościowe pliki cookie pomagają zrozumieć i analizować kluczowe wskaźniki wydajności strony, co pomaga zapewnić lepsze wrażenia dla użytkowników.